|
欢迎光临
|
|
| 2025年11月3日,Mon |
你是本站 第 76207307 位 访客。现在共有 在线 |
| 总流量为: 82172194 页 |
|
|
| 每日一诗词 |
|
|
|
|
|
|
南宋.陈亮 |
|
|
|
又有实告以九月二十七日者, 因和叶少蕴缕字韵并寄 昵昵骈头语。 笑黄花、重阳去也, 不成分数。 倾国容华随时换, 依旧清歌妙舞。 苦未冷、都无星暑。 恰好良辰花共酒, 斗尊前、见在阳台女。 朝共暮, 定何许。
蓼红徙倚明汀渚。 正萧萧、迎风夹岸, 淡烟微雨。 笃耨龙涎烧未也, 好向儿家祝取。 是有分、分工须与。 以色事人能几好, 愿衾稠、无缝休离阻。 心一片, 丝千缕。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寄全椒山中道士 |
| 唐五代 韦应物 |
|
今朝郡斋冷,忽念山中客。 涧底束荆薪,归来煮白石。 欲持一瓢酒,远慰风雨夕。 落叶满空山,何处寻行迹。 |
|
|
【注释】
郡斋:指诗人任滁州刺吏时官署中的斋舍。 山中客:指山中道士。 涧:山间流水的沟。 束:捆。荆薪:柴草。 瓢:将葫芦剖成两半,一半即为瓢。 风雨夕:风雨之夜。 空山:空寂的深山。 行迹:来去的踪迹。 白石:道家有“煮五石英法”,在斋戒后的农历九月九日,将薤白、黑芝麻、白蜜、山泉水和白石英放进锅里煮。
|
| | | 【评析】 | 这首寄赠诗,流露了对山中道士的忆念之情。全诗由“冷”字引起,就“念”字生发。首句既写出郡斋之“冷”,更是写诗人心头之“冷”。道士在山中苦练修行,让老友在秋风冷雨的夜中得以安慰,又怕落叶满山,寻不到他。全诗语言平淡无奇,然感情跳跃反复,于平淡中见真挚,形象鲜明自然。“落叶满空山,何处寻行迹”句,也确是诗中绝唱。宋代苏东坡颇爱此诗,并刻意学之。
诗人因郡斋严寒,而突然念及住在山中的友人(道士),当然比郡斋更加寒冷。只是他的行踪,似空山落叶,无法寻访。全诗写得情深意远。
| | | | 【白话译文】 | 今天斋舍里显得凄清寒冷,忽然想念起山中的道士。也许他在涧底打柴,回来煮白石为粮修炼为仙。在这凄风冷雨的季节,我本想带一壶佳酿,探慰远山的友人。怎奈落叶覆盖了萧索的山林,行踪不定的友人呵,叫我到哪里去寻找你的踪影。 |
| |
| 【评论】 | | 加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
|
返回
|
|
|
|